Signification du mot "scornful dogs will eat dirty puddings" en français
Que signifie "scornful dogs will eat dirty puddings" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
scornful dogs will eat dirty puddings
US /ˈskɔːrn.fəl dɔːɡz wɪl iːt ˈdɝː.t̬i ˈpʊd.ɪŋz/
UK /ˈskɔːn.fəl dɒɡz wɪl iːt ˈdɜː.ti ˈpʊd.ɪŋz/
Expression Idiomatique
nécessité fait loi, la faim chasse le loup du bois
a person who is overly critical or picky will eventually have to accept something they previously despised when they are in need
Exemple:
•
He used to mock cheap cars, but now that he's broke, scornful dogs will eat dirty puddings.
Il se moquait des voitures bon marché, mais maintenant qu'il est fauché, la faim chasse le loup du bois.
•
She swore she'd never work for that company, but scornful dogs will eat dirty puddings when there are no other jobs.
Elle a juré qu'elle ne travaillerait jamais pour cette entreprise, mais nécessité fait loi quand il n'y a pas d'autres emplois.